Allgemeine Geschäftsbedingungen von Speak German with Anna / General Terms and Conditions of Speak German with Anna
| Deutsch | English |
|---|---|
| §1 Geltung gegenüber Unternehmern und Begriffsdefinitionen (1) Die nachfolgenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten für alle Käufe bei Speak German with Anna, die von Privatkunden getätigt werden in ihrer zum Zeitpunkt der Bestellung gültigen Fassung. Ein Privatkunde ist jede natürliche Person, die ein Rechtsgeschäft zu Zwecken abschließt, die überwiegend weder ihrer gewerblichen noch ihrer selbständigen beruflichen Tätigkeit zugerechnet werden können (§ 13 BGB). (2) Diese AGB gelten ausschließlich. Abweichende, entgegenstehende oder ergänzende Allgemeine Geschäftsbedingungen des Kunden werden nur dann und insoweit Vertragsbestandteil, als Speak German with Anna ihrer Geltung ausdrücklich zugestimmt hat. Dieses Zustimmungserfordernis gilt in jedem Fall, beispielsweise auch dann, wenn Speak German with Anna in Kenntnis der AGB des Kunden mit der Erbringung der Dienstleistungen vorbehaltlos beginnt. | §1 Applicability to entrepreneurs and definitions of terms (1) The following General Terms and Conditions apply to all purchases made by private customers at Speak German with Anna in the version valid at the time of the order. A private customer is any natural person who concludes a legal transaction for purposes that can be attributed mainly neither commercial nor their independent professional activity (§ 13 BGB). (2) These GTC apply exclusively. Deviating, conflicting or supplementary General Terms and Conditions of the customer shall only become part of the contract if and to the extent that Speak German with Anna has expressly agreed to their validity. This consent requirement applies in any case, for example, even if Speak German with Anna begins to provide the services unconditionally in the knowledge of the customer’s terms and conditions. |
§ 2. Leistungen von Speak German with Anna / Mitwirkung des Privatkunden (1) Speak German with Anna erbringt für den Privatkunden webbasierte Trainings- und Beratungsdienstleistungen, dies insbesondere in Bezug auf die deutsche Sprache. Soweit nicht ausdrücklich schriftlich abweichend vereinbart, schuldet Speak German with Anna dabei nicht die Erbringung eines Werks / Erfolgs. (2) Der Kunde hat die ihm obliegenden Mitwirkungshandlungen vollständig und fristgemäß auf erstes Anfordern zu erbringen. Unterlässt der Kunde eine Mitwirkungshandlung und verhindert damit die Leistungserbringung durch Speak German with Anna, bleibt der Vergütungsanspruch von Speak German with Anna unberührt. (3) In Bezug auf die von Speak German with Anna zu erbringenden Dienstleistungen gegenüber dem Kunden steht Speak German with Anna in Bezug auf die Ausführung ein Leistungsbestimmungsrecht nach § 315 BGB zu. | § 2 Services of Speak German with Anna / Participation of the private customer (1) Speak German with Anna provides web-based training and consulting services for private customers, in particular with regard to the German language. Unless expressly agreed otherwise in writing, Speak German with Anna does not owe the provision of a work / success. (2) The Customer shall perform the cooperation actions incumbent upon him in full and in due time upon first request. If the customer omits an act of cooperation and thus prevents the provision of services by Speak German with Anna, the compensation claim of Speak German with Anna remains unaffected. (3) With regard to the services to be provided by Speak German with Anna to the customer, Speak German with Anna is entitled to a right of performance pursuant to section 315 BGB with regard to execution. |
| §3 Zustandekommen eines Vertrages (1) Die folgenden Regelungen über den Vertragsabschluss gelten für Bestellungen über meine Internetseite https://www.speakgermanwithanna.de/ (2) Im Falle des Vertragsschlusses kommt der Vertrag mit Speak German with Anna Anna Pfennig 17 Chemin de la Condamine F-05600 Guillestre SIRET Nummer 911 391 027 00024 zustande. (3) Die Präsentation der Services auf der Internetseite stellen kein rechtlich bindendes Vertragsangebot unsererseits dar, sondern sind nur eine unverbindliche Aufforderung an den Privatkunden, Services zu bestellen. Mit der Anfrage des gewünschten Services gibt der Privatkunde ein für ihn unverbindliches Angebot auf Abschluss eines Kaufvertrages ab. Die Annahme des Angebots erfolgt schriftlich oder in Textform innerhalb von einer Woche. Nach fruchtlosem Ablauf der Frist gilt das Angebot als abgelehnt. (4) Bei Eingang einer Serviceanfrage auf der Internetseite gelten folgende Regelungen: Die Serviceanfrage erfolgt in folgenden Schritten: 1) Auswahl des gewünschten Services 2) Kontakt aufnehmen durch Klick auf „Kontakt“ 3) Auswahl des gewünschten Services im Dropdown Menü “Ich interessiere mich für” 4) Versenden der Anfragen durch Klick auf “Senden” 5) Zeitnahe Antwort und Bestätigung der Serviceanfrage durch “Speak German with Anna” 6) Vereinbarung der Bezahlung per Vorkasse oder Paypal 7) Vereinbarung des Services Wir bestätigen den Eingang der Anfrage unmittelbar durch eine automatisch generierte Eingangsbestätigung. Diese stellt noch keine Annahme des Angebotes dar. Die Annahme des Angebots erfolgt schriftlich, in Textform. Diese kann der Privatkunde dann seinerseits bindend bestätigen. Ihre Bestelldaten sind aus Sicherheitsgründen nicht mehr über das Internet zugänglich. | §3 Conclusion of a contract (1) The following rules on the conclusion of the contract apply to orders via my website https://www.speakgermanwithanna.de/ (2) In the event of the conclusion of the contract, the contract will be concluded with Speak German with Anna Anna Pfennig 17 Chemin de la Condamine F-05600 Guillestre SIRET number 911 391 027 00024 (3) The presentation of the services on the website does not constitute a legally binding contractual offer on our part, but is only a non-binding invitation to the private customer to order services. With the request of the desired service, the private customer makes a non-binding offer for him/her to conclude a purchase contract. The offer is accepted in text form within one week. After fruitless expiry of the deadline, the offer is deemed rejected. (4) Upon receipt of a service request on the website, the following rules apply: The service request is performed in the following steps: 1) Selection of the desired service 2) Contact us by clicking on “Contact” 3) Selection of the desired service in the drop-down menu “I am interested in” 4) Send requests by clicking on “Send” 5) Prompt response and confirmation of the service request by “Speak German with Anna” 6) Agreement on payment in advance or Paypal 7) Agreement of the service We confirm receipt of the request directly by an automatically generated confirmation of receipt. This does not constitute acceptance of the offer. The offer is accepted in writing, in text form, which the private customer can then confirm as binding. Your order data is no longer accessible via the Internet for security reasons. |
| §4 Preise, Zahlung, Bedingungen (1) Die angegebenen Preise enthalten die gesetzliche Umsatzsteuer und sonstige Preisbestandteile. (2) Der Privatkunde hat die Möglichkeit der Zahlung per Vorkasse, Paypal 3) Die Bezahlung der Leistungen von Speak German with Anna erfolgt sofort nach Rechnungserteilung. Die Vergütung der Dienste von Speak German with Anna ist grundsätzlich bei Abschluss des Vertrags fällig, es sei denn, das Angebot von Speak German with Anna ist anders lautend. (4) Speak German with Anna stellt dem Kunden eine ordnungsgemäße und die Umsatzsteuer ausweisende Rechnung aus (ggf. durch Erfüllungsgehilfen). | §4 Prices, payment, conditions (1) The stated prices include the statutory value-added tax and other price components. (2) The private customer has the option of paying by Prepayment, Paypal 3) The payment of the services of Speak German with Anna takes place immediately after the invoice has been issued. The remuneration of the services of Speak German with Anna is generally due upon conclusion of the contract, unless the offer of Speak German with Anna is different. (4) Speak German with Anna shall issue the customer with a proper invoice (if applicable, by vicarious agents) that shows the sales tax. |
| §5 Widerrufsrecht des Kunden als Privatkunde Privatkunden steht ein Widerrufsrecht nach folgender Maßgabe zu, wobei Privatkunde jede natürliche Person ist, die ein Rechtsgeschäft zu Zwecken abschließt, die überwiegend weder ihrer gewerblichen noch ihrer selbständigen beruflichen Tätigkeit zugerechnet werden können: Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen. | §5 Right of withdrawal of the customer as a private customer Private customers are entitled to a right of withdrawal in accordance with the following provisions, whereby private customers are any natural person who concludes a legal transaction for purposes that can be attributed predominantly neither commercial nor independent professional activity: You have the right to withdraw from this contract within fourteen days without giving any reasons. |
| §6 Widerrufsformular (Wenn Sie den Vertrag widerrufen wollen, dann füllen Sie bitte dieses Formular aus und senden Sie es zurück.) An : Speak German with Anna Anna Pfennig 17 Chemin de la Condamine F-05600 Guillestre E-Mail: info@speakgermanwithanna.de Hiermit widerrufe(n) ich/wir (*) den von mir/uns (*) abgeschlossenen Vertrag über die Erbringung der folgenden Dienstleistung (*) _____________________________________________________ Bestellt am (*)/erhalten am (*) __________________ Name des/der Privatkunde/Privatkundin _____________________________________________________ Anschrift des/der Privatkunde/Privatkundin _____________________________________________________ Unterschrift des/der Privatkunde/Privatkundin (nur bei Mitteilung auf Papier) __________________ Datum __________________ (*) Unzutreffendes streichen. | §6 Withdrawal form (If you wish to withdraw from the contract, please fill in this form and send it back.) To : Speak German with Anna Anna Pfennig 17 Chemin de la Condamine F-05600 Guillestre E-mail: info@speakgermanwithanna.de Hereby, I/we () revoke the contract concluded by me/us () for the provision of the following service (*) _____________________________________________________ Ordered on ()/received on () __________________ Name of the private client/client _____________________________________________________ Address of the private customer/client _____________________________________________________ Signature of the private customer/client (only in case of communication on paper) __________________ Date __________________ (*) Delete as appropriate. |
| §7 Gewährleistung Es gelten die gesetzlichen Gewährleistungsregelungen. | §7 warranty The statutory warranty regulations apply. |
| §8 Vertragssprache Als Vertragssprache steht ausschließlich Deutsch zur Verfügung. | §8 Contract language Only German is available as the contract language. |
Stand der AGB April 2022
Gratis AGB erstellt von agb.de
